集大家书法 , 书法家学习创作站

当前位置

首页> 贺铸>>醉中真·不信芳春厌老人

醉中真·不信芳春厌老人

作者:贺铸

原文:

不信芳春厌老人,老人几度送余春,惜春行乐莫辞频。
巧笑艳歌皆我意,恼花颠酒拚君瞋,物情惟有醉中真。

翻译及赏析:

我不相信春天会讨厌老年人,老年人还能送走几个残春?尽情地惜春行乐吧。且不要嫌沉溺行乐太多太频。
美丽的笑容,艳情的歌曲,都特别符合我的情味。我爱花爱酒简直要爱得发狂,也不怕你嗔怪责备。因为物性人情,只有在大醉中才最纯真实惠。

①醉中真:词牌名,即浣溪沙。
②厌:厌弃,抛弃。芳春:指春天。
③几度:几回,几次。
④莫辞频:不要因太多而推辞。
⑤巧笑:娇媚的笑容。《·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”艳歌:美妙的歌喉,有说指描写有关爱情的歌辞。皆我意:都合我的意思。
⑥恼:引逗撩拨,恼花出自《江畔独步寻花七绝句》:“江上被花恼不彻。”颠:癫狂。颠酒:据《开元天宝遗事·颠饮》载,唐郑愚等不拘礼节,每春时。选妖妓,游名园,藉草裸形,去其巾帽,叫笑喧呼,自谓之“颠饮”。拚(pàn):宁愿,甘愿。瞋(chēn):同“嗔”,指怒目而视。
⑦物情:物理人情。真:真情,纯真。语出《拟古》诗:“仙人殊恍忽,未若醉中真。”

  推荐阅读:

  醉中真·不信芳春厌老人拼音版

上一篇:愁风月   下一篇:陌上郎·西津海鹘舟
醉中真·不信芳春厌老人所属专题: 春天 伤感 壮志难酬 本文《醉中真·不信芳春厌老人》链接:/gushidaquan/194092.html