集大家书法 , 书法家学习创作站

当前位置

首页> >>踏莎行·情似游丝

踏莎行·情似游丝

作者:

原文:

情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。

翻译及赏析:

离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?

①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。
②阁:同“搁”。
③空:空自,枉自。
④觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。
⑤无因:没有法子。
⑦兰舟:木兰舟,船的美称。
⑧渚:水中小洲。

  推荐阅读:

  踏莎行·情似游丝拼音版

上一篇:鹧鸪天·一点残红欲尽时   下一篇:苏幕遮
踏莎行·情似游丝所属专题: 宋词精选 婉约 柳树 离别 相思 本文《踏莎行·情似游丝》链接:/gushidaquan/223869.html

热点推荐