集大家书法 , 书法家学习创作站

当前位置

首页> 谭献>>蝶恋花·庭院深深人悄悄

蝶恋花·庭院深深人悄悄

作者:谭献

原文:

庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。
花发江南年正少,红袖高楼,争抵还乡好?遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

翻译及赏析:

深院寂静,室内也是悄然无声。爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。庭院深深人十酣肖鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。她在内心埋怨鹦鹉,嫌它错报郎归,让她空自整妆等候,无端地引起她的无限烦恼。女子前思后想,她在想象中呼唤情郎早日归来。
她的这位“韦郎”正是青春年少,远行他方,本已经令人不安,何况又是去风景如画的江南。那里歌楼妓馆很多,到处都是美貌的女子,她担心情郎久居他乡,难免拈花惹草。尽管那里到处充满了诱惑,但她还是很自信家乡的旧人更好。因此,她温情相劝,希望对方早日回家。既然知道规劝无用,情郎难免还要远行,为了能够阻拦他,女子愿意舍身化作小草,只要能够留住他,遮挡住情郎前去的脚步,即使自己被碾压也在所不辞。

①庭院深深人悄悄:庭院深深,深院寂静;悄悄,悄然无声。
②鹦哥:即鹦鹉。
③韦郎:古代女子对男子的爱称,这里借指情郎。
④钗:头钗。
⑤金凤:古代妇女的头饰。
⑥闲:嫌弃。
④红袖:代指美貌女子。
⑧争抵:怎么比得上。
⑨遮断:犹言遮挡,拦住。
⑩车前草:草名,又名当道。

  推荐阅读:

  蝶恋花·庭院深深人悄悄拼音版

上一篇:寄张郎中   下一篇:送通判喻郎中
蝶恋花·庭院深深人悄悄所属专题: 婉约 春闺 怀远 本文《蝶恋花·庭院深深人悄悄》链接:/gushidaquan/271505.html